各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享粤语温柔句子英文版翻译,以及麻烦把下面一句话翻译成粤语,谢谢(英文保留就ok啦)的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!
本文目录
[One]、求 你滴温柔 似水柔情 翻译成粤语怎么说
〖One〗、你的温柔似水柔情>>你0既温柔柔情似水
〖Two〗、(因为"0既"这个字字库里没有,所以用0代替了口)
〖Three〗、(似水柔情直接用就可以了,不用特地去翻译,但粤语一般是柔情放在前面似水放後面)
〖Four〗、不过...亲需要的其实是否这两句话的粤语发音??
〖Five〗、不知道我有没有把问题理解错误...
[Two]、麻烦把下面一句话翻译成粤语,谢谢(英文保留就ok啦)
somehow最近特别沮丧。觉得自己好冇用,宜家净系想哩埋喺图书馆嘅角落头睇下书。有时觉得咁样单纯嘅生活都好幸福啫。。Amoy或者好多人睇嚟好温馨,但系我,反而觉得好冰冻。
1.蜷缩=哩(用英文读音是:lay)埋意思是藏起来躲起来的意思
2.也挺幸福的=都好幸福啫这里的语气我用了自我肯定,因为我觉得你原话中表达的就你在这种生活方式中找到幸福,自我肯定了这种方式,所以我用了“啫”这个语气助词,表达自我认同。
3.在很多人眼里=好多人睇嚟其实普通话是在很多人看来,这么粤语翻译顺口点。
4.我却觉得很冷=但系我,反而觉得好冰冻多加一个逗号,是为了弥补粤语中缺乏情感的一面,让句子更软一点,更值得思考一点而已。
希望你喜欢。 PS:我这个是书写版。需要哪个读音的可以另外方式提供。
好了,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!